忍者ブログ

アリーグル広場

某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。

カテゴリー「SUPERNATURAL 1」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

SNで英語/第19話

Episode#19 Provenance
Sam: Ever since we got there, you've been trying to pimp me out to Sarah. Just back off, all right?
Dean: Well, you like her, don't you? You like her, she likes you, you are consenting adults.

pimpは「斡旋する」。なんで自分とサラをくっつけようとするのかとサムは怒ってます。ディーンは、「彼女もお前が好きだ。2人とも大人なんだぜ」と涼しい顔。ディーンはよっぽどサラのことを見込んだんですね。サムも以前のローリーのときとは全然態度が違うんだよねー。

PR

SNで英語/第19話

Episode#19 Provenance
Dean: You can get more time to crush on your girlfriend.

手がかりをつかんだ2人。「サラといちゃいちゃする時間ができてよかったな」とディーン、しつこすぎ(笑)サムもついに怒り出しちゃいます。

crush on→~に一目惚れする、~に熱を上げる

全国へ

SUPERNATURALのSeason1、今月から各地で放映が始まっているらしいです。昨日は岡山でOA開始とコメントいただきました。地上波で放映されると、知名度が一気に上がりますから、もっともっと広がってほしいです。うちの地域でも始まりましたって方、一言報告いただけると嬉しいでーす。

ただこれから見られる方、大丈夫かなー。絶賛しすぎて、かなりハードル上げてしまったと思うので。私も最初は、無理かも~と弱音を吐きつつ、意地で見続けた感がありますので。それが今やこんな状態に。なので、「夜見るのは怖い~」とか「吹替に慣れない~」とか「画面が暗いな~」って思われた方も、何とか頑張って見続けてください 

SNで英語/第19話

Episode#19 Provenance
Sam: I don't understand, Deen. We burned the damn thing.
Dean: Yeah, thank you, Captain Obvious.

車に戻って報告するサム。"Captain Obvious"が???でしたがWikipediaに載ってました。self-evident(分かり切った)ことを言った人へのsarcastic term(皮肉表現)だそうです。

SNで英語/第19話

Episode#19 Provenance
Sam: Oh my God!
Sarah: What?
Sam: The...That painting looks so good.

昨日のデートの話など楽しそうにしちゃってる2人ですが、サムが突然大声を上げます。だって昨日焼いたはずの絵が運び出されようとしていたから。今日町を出ると言ったばかりなのに、I guess not. I'll see you.とつじつまの合わないことを言い残して、慌てて倉庫を出て行きます。サムがこんなにあたふたするなんて、珍しい~。

プロフィール

HN:
キサ
性別:
女性
自己紹介:
契約社員(在宅)+主婦少々。現在、本館更新停止中のため、たまーにJ長K長の記事も書きますが、ほとんどがただの日記です。

秘密のメール

お返事はできませんが、ご意見はこちらへ。アドレスを知られることなくmailできます。

楽天etc


楽天市場
美容・コスメ・香水ジャンルトップで探す

ブログ内検索

カウンター

Copyright ©  -- アリーグル広場 --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by Claudia35 / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]