忍者ブログ

アリーグル広場

某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

SNで英語/第14話

Episode#14 Nightmare
Sam: Aren't you worried that I could turn into Max or something?
Dean: Nope. No way. You Know why?
Sam: No. Why?
Dean: You've got one advantage Max didn't.
Sam: Dad? Dad's not here, Dean.
Dean: No. Me. As long as I'm around nothing bad is gonna(=going to)happen to you. I  know what we need to do about your premonitions. I know where we have to go.
Sam: Where?

14話のラストシーン。「心配じゃないのか?僕がマックスみたいになったらどうする?」とサム。ディーンは自信たっぷりに「Nope.(Noの俗語)」。

そして例のキャー!なセリフ。字幕の「俺といる限りお前も大丈夫」の方が原文に近いですが、吹替版は「俺がそばにいてがっちり守ってやるよ」。言われてみたい~!!!なセリフが満載ですよね、吹替版。premonitionも頻出で「予感、虫の知らせ」。そしてサムのpremonitionを活用しようとディーンが誘った場所は? 優しいjokeです。(未見の方はDVDを!)

turn into~→~に変化する、変わる。性質的なものや外観が変わるの意
or something→~か何か
ex: Is he sick or something?(彼は具合でも悪いの?)
do about~→~に対応する、~を何とかする

PR

この記事へのトラックバック

トラックバックURL

プロフィール

HN:
キサ
性別:
女性
自己紹介:
契約社員(在宅)+主婦少々。現在、本館更新停止中のため、たまーにJ長K長の記事も書きますが、ほとんどがただの日記です。

秘密のメール

お返事はできませんが、ご意見はこちらへ。アドレスを知られることなくmailできます。

楽天etc


楽天市場
美容・コスメ・香水ジャンルトップで探す

ブログ内検索

カウンター

Copyright ©  -- アリーグル広場 --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by Claudia35 / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]