忍者ブログ

アリーグル広場

某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

SNで英語/第10話

Episode#10 Asylum
Dean: Sam, put the gun down.
Sam: Is that an order?
Dean: No, it's more of friendly request.

悪魔に操られたサムが突然ディーンに銃を向けるシーンです。銃を下ろすように言われて、「それは命令か?」「いや、頼んでるんだよ」。be more ofは「むしろ~」、「~にすぎない」。than ~を伴う場合も多いので、than an orderが省略されていると考えてもいいのかな。

more of A than B→B というよりはむしろA
He is more of an artist than a musician.(彼は音楽家というよりも芸術家です)

PR

この記事へのトラックバック

トラックバックURL

プロフィール

HN:
キサ
性別:
女性
自己紹介:
契約社員(在宅)+主婦少々。現在、本館更新停止中のため、たまーにJ長K長の記事も書きますが、ほとんどがただの日記です。

秘密のメール

お返事はできませんが、ご意見はこちらへ。アドレスを知られることなくmailできます。

楽天etc


楽天市場
美容・コスメ・香水ジャンルトップで探す

ブログ内検索

カウンター

Copyright ©  -- アリーグル広場 --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by Claudia35 / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]