忍者ブログ

アリーグル広場

某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

SNで英語/第6話

Episode#6 Skin
Dean: You are about to shoot him. Calm down.
Sam: You caught these keys with your left. Your shoulder was hurt.
Dean: Yeah, it's better. You want me to cry?
Sam: You are not my brother.
Dean: Why don't you pull the trigger, then?  Because you are not sure.

続きです。be about to~は「まさに~しようとしている」。「兄貴はどこだ?」と聞かれて、兄貴を今まさに撃とうとしてるじゃないか、と答えています。calm downは4話でも出てきましたが、「落ち着く、静まる」。triggerはスパナチュ内では「引き金」の意味で用いられることがほとんどですが、「要因、誘因」の意味もあります。文法的な基礎表現、「want 人 to~→~に~してほしい」。「俺にわめいてほしいのか?」。吹替版では「痛がりゃいいのか?」。

6話を初めて見たとき、この最後のセリフで明らかに彼がディーンではなくシェイプシフターであることを感じ取れたので感動してしまいました。「さっさとやれよ。撃てないんだろ?兄貴だもんな」。鳥肌物です。

PR

この記事へのトラックバック

トラックバックURL

プロフィール

HN:
キサ
性別:
女性
自己紹介:
契約社員(在宅)+主婦少々。現在、本館更新停止中のため、たまーにJ長K長の記事も書きますが、ほとんどがただの日記です。

秘密のメール

お返事はできませんが、ご意見はこちらへ。アドレスを知られることなくmailできます。

楽天etc


楽天市場
美容・コスメ・香水ジャンルトップで探す

ブログ内検索

カウンター

Copyright ©  -- アリーグル広場 --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by Claudia35 / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]