アリーグル広場
某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
SNで英語/第5話
Episode#5 Bloody Mary
Dean: Sam, this has gotta(=got to) stop, man. I mean, the nightmares and calling her name out in the middle of the night. It's gonna(=going to) kill you.
メアリーは人には言えない秘密を持っている人物を襲う。だからメアリーは自分を狙うはず、とサム。ディーンは車を止めて、サムと向き合います。ジェシカの死を防げなかった自分を責め続けているサム。悪夢を見たり、夜中に彼女の名前を叫んだり、ディーンはそんな弟のことを心から心配しています。「死んじまうぞ」と。
gotta=got to は have to と同意の have got to から have が省略されたもの。(つまりhave toと同じ意味)。映画やドラマでは頻繁に出てくる口語表現。
call out→叫ぶ
PR
この記事へのトラックバック
トラックバックURL
- << SNで英語/第5話
- | HOME |
- 裏日記 >>
プロフィール
HN:
キサ
性別:
女性
自己紹介:
契約社員(在宅)+主婦少々。現在、本館更新停止中のため、たまーにJ長K長の記事も書きますが、ほとんどがただの日記です。