アリーグル広場
某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。
- 2025.03.14 [PR]
- 2008.01.13 SNで英語/第21話
- 2008.01.12 SNで英語/第20話
- 2008.01.11 SNで英語/第20話
- 2008.01.11 進展?
- 2008.01.08 SNで英語/第20話
[PR]
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
SNで英語/第21話
【21話】
21話です。悪魔が現れる兆候がアイオワ州サルベーションで起きていることを突きとめ、現地に向かいます。
Episode#21 Salvation
Sam: Just take care of yourself, okay?
Monica: Yeah. You too, Sam. We’ll see you around.
Sam: Yeah, definitely.
サムは危険を予知した女性に出会い、話しかけます。でもどうすることもできず…。久しぶりに日常に使えそうな会話が出てきました。definitelyは副詞ではなく、間投詞。yesの強調としてよく使われる。
definitely→(間投詞)もちろん
(副詞)①確かに②結局③正確に
SNで英語/第20話
Episod#20 Dead Man's Blood
John: You ignored a direct order back there.
Dean: Yeah, but we saved your ass.
John: You’re right.
Dean: I am?
John: It scares the hell out of me. I guess we are stronger as a family. So, we go after this damn thing.
命令を無視した2人。「おかげで助かったろ?」とディーン。ジョンはここでやっと2人の主張を受け入れ、3人の戦いが始まります。そして怒濤の結末へ。
ignore→無視する、気にしない
go after→~の後を追う、~を追いかける
damn→最悪の、最低の
〔20話 了〕
SNで英語/第20話
Episod#20 Dead Man's Blood
Dean: Maybe Sammy’s right about this one. We should do this together.
1人で戦おうとするジョンにディーンが言った一言。「サミーの言うとおりだ。3人で戦うべきだ」。ジョンではなく、サムの意見に同調したディーンにサムもびっくり。でもジョンは That’s an order.(命令だ)と聞き入れようとしません。
進展?
SNで英語/第20話
Episod#20 Dead Man's Blood
John: You get it? You know what to do.
ディーンが帰ってきたんです。そうだった!2人がちゃっかり和解してる間にディーンは、葬儀屋に使いっ走りさせれてたんだったー。ブツを受け取り、「さすがだな」。サムには父親らしい顔を見せてるのに、ディーンは仕事の片腕? ジョンに対する私の不満はmaxに。この思いは2ndの1話まで引きずることになってしまい、つらかったー。