アリーグル広場
某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
SNで英語/第13話
Episode#13 Route666
Dean:I guess I saved you from a boring existence.
Sam:Yeah, Occasionally, I miss boring.
Dean: So this killer truck…
Sam:I miss conversation that didn't start with "this killer truck".
高校時代、「miss=~がいないのを寂しく思う」と習いました。何というまどろっこしい訳語なんだろうと!例文もベタでI miss youでした。今もそのときの癖で「~がいないのを寂しく…」って訳しちゃうんですよね。ここでは「ないものを懐かしく思う」というニュアンスですかね。killer truckは13話に出てきた"殺人トラック"です。
existenceは「存在、生存、実存、実在」の意の他に「生活」の意味も。a boring existenceで「退屈な生活」、「つまらない毎日」。
I guess~はもともと「推測する」の意味だが、米口語では、I thinkとほぼ同じ感覚で使われる。
PR
この記事へのトラックバック
トラックバックURL
プロフィール
HN:
キサ
性別:
女性
自己紹介:
契約社員(在宅)+主婦少々。現在、本館更新停止中のため、たまーにJ長K長の記事も書きますが、ほとんどがただの日記です。