忍者ブログ

アリーグル広場

某ブログ別館。J長K長の記事はほとんどありません。

カテゴリー「SUPERNATURAL 1」の記事一覧

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

SNで英語/19話

Episode#19 Provenance
Sarah: You know, there is a lesson in all of this.
Sam: What's that?
Sarah: We all got through this in one piece. I didn't get hurt.
Sam: I'm glad for that.
Sarah: So maybe you are not cursed. Maybe...You'll come back and see me.
Sam: I will.

すべてが終わり、別れの時が。get throughは「乗り切る、生き抜く」。「私たち無事に生き延びた。呪われてなんかいない。だから必ずまた会いに来て」とサラ。この後サムがとった行動は? これは好きなラストシーンBest3に入りますね、確実に。

in one piece→無事に

【19話了】

PR

SNで英語/19話

Episode#19 Provenance
Dean: I'll stay here, you go make your move.

再び3人は絵のもとに。でもディーンは車に残ります。make one's move は「行動を起こす、措置する」。サラとうまくやれと言ってます。しつこすぎ 笑)

SNで英語/第19話

Episode#19 Provenance
Sam: Still think I'm a catch?

なんとサラはお墓を掘り起こす現場にまで着いてきてしまいます!余りの手際よさに驚くサラに言った一言。「嫌いになった?」。いつもディーンからは堅物扱いされてるけど、実は女の子にこんな冗談も言えちゃうんです。

catchは名詞で「つかまえたいい男(女)、結婚したい相手」という意味。

SNで英語/第19話

Episode#19 Provenance
Sarah: That's very sweet. And very archaic!

人を傷つけるのが怖いから、人を好きになりたくないとサム。それを聞いて、サラは一言「凄く優しいのね。でもそんなの古くさい!」。これにはサムもびっくり。ディーンが見込んだだけのことはあるなあ。サム、こんな女性、2度とあらわれないかもだよー。

archaic→古風な、時代遅れの

SNで英語/第19話

Episode#19 Provenance
Sam: Sarah... I had a girlfriend. And she died. And my mom died too. I don't know, it's like I'm cursed or something. Like a death just follows me around.

サラと2人きりになったサム。ジェシカのこと、母親のこと、自分は呪われているのではないかと、話し始めます。サムが女性に対して、こんなに心を開くなんて…ディーンじゃないけど、結婚しちゃえば?と思ってしまいました。

プロフィール

HN:
キサ
性別:
女性
自己紹介:
契約社員(在宅)+主婦少々。現在、本館更新停止中のため、たまーにJ長K長の記事も書きますが、ほとんどがただの日記です。

秘密のメール

お返事はできませんが、ご意見はこちらへ。アドレスを知られることなくmailできます。

楽天etc


楽天市場
美容・コスメ・香水ジャンルトップで探す

ブログ内検索

カウンター

Copyright ©  -- アリーグル広場 --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by Claudia35 / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]